From: hasegawa@cec.co.jp (Ryouji Hasegawa)
Real-Date: Fri, 29 Jul 94 19:06:50 +0900
Subject: [infotalk,01722] proxy to proxy (Re: Thanks! 感謝!感激!)
Message-Id: <9407291006.AA16287@mugi.cec.co.jp>


こんにちは。長谷川(享)@コンピュータ部.中央電子です。

94年07月29日(金) 15時52分に「[infotalk,01718] Thanks! =?ISO-2022-JP?B?GyRCNDY8VSEqGyhC?= =?ISO-2022-JP?B?GyRCNDY3YyEqGyhC?= 」の中で
橘@沖電気 さん曰く:
> 
>   多段proxyのバグは、既にパッチを当ててアクセス可能なのですが、私が
> 貰ったパッチと、野尻さんからもらったパッチだと、若干処理が異なります。
>   URLの表記が、いまいち良くわかっていないので、問題があるのか、ないのか
> 良くわかりませんが、どうなのでしょう?

わたしも良く分らないのですが
最近アナウンスされた新しいライブラリ(WWWLibrary_2.16pre2.tar.gz)
の HTParse.c では

// If more than one set of `://' is found (several proxies in cascade) then
// only the part after the last `://' is simplified.

というコメントが増えて

    /* Skip prefix, starting ./ and starting ///<etc> */
    if ((urlptr = strstr(filename, "://")) != NULL) {         /* Find prefix */
        char *newptr;
        urlptr += 3;
        while ((newptr = strstr(urlptr, "://")) != NULL)
            urlptr = newptr+3;
        prefix = YES;
    } else if ((urlptr = strstr(filename, ":/")) != NULL) {

となってます。
ついでに各 .c に対して .html が付いています。 :-)

# cern httpd が新しくなる日も近い...?
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
長谷川享司 (hasegawa@cec.co.jp)
コンピュータ・ネットワークシステム事業部 中央電子株式会社


From: Youichi Watanabe <youchan@se.fujitsu.co.jp>
Real-Date: Fri, 29 Jul 1994 18:46:56 +0900
Subject: [infotalk,01721] Re: Thanks! 感謝!感激! 
Message-Id: <9407290946.AA28197@enterprise.se.fujitsu.co.jp>


In article <9407290047.AA12634@alpha237.aist-nara.ac.jp>, Hisakazu Hada <hisaka-h@is.aist-nara.ac.jp> writes:

> > 	AnyCode_to_SJIS  ---> proxy_1 ---> proxy_2 ---> Internet
> 
> 教えていただきたいのですがこのAnyCode_to_SJISとはどのようなもの
> なのですか。うちもパソコンが多いので何とか読めるようにしたいのですが.


:> 同じもんじゃないと思いますが、
:> ftp://shika.aist-nara.ac.jp/httpd/

:> に sjis-conv とかいうのがあります。多分何度かここでもアナウンスされて
:> るかも。漢字コード変換専用の proxyで、キャッシュはしません。
:>   これを使って、SJISのポート/EUCのポートを作るといいのではないでしょ
:> うか。当然 CERNと組み合わせて使います :)

おなじです。それを改造させていただきました。まえのmailでもいいましたが
富士通社内はみっくす漢字コード状態なので、JIS->SJISやEUC->SJISがひとつ
でできたらいいと思って、kconvをperlに組み込んでいれました。そんなにた
いしたこともしていないのでここで書いちゃいますけど、

基本てきには、ftp://shika.aist-nara.ac.jp/httpd/のsjis-convの
漢字変換している

        #
        # Convert JIS to SJIS.
        #       if you want to use UJIS(another japanese code).
        #       please call main'jis2ujis() .
        #
	while (<S>) {
                #print do main'jis2sjis($_);    # SJIS
                #print do main'jis2ujis($_);    # UJIS (EUC)
                print &tosjis($_);
        }

というように&tosjis($_)にしてprintしているだけです。kconvは、
ftp://ftp.fujitsu.co.jp:/pub/misc/perl/perl-kconv-kitにあります。
これをperl-4.036に組み込めばできます。要望があればバイナリを
おなじdirectoryにおきます。多分SRAの方がつくられた漢字変換の
plがあるので、そちらでもできるとおもいます。



From: tatibana@cs4.cs.oki.co.jp (Yoshitane Tachibana)
Real-Date: Fri, 29 Jul 94 17:28:18 JST
Subject: [infotalk,01720] I can't reply 10 days.
Message-Id: <9407290828.AA11249@css4201.cs4.cs.oki.co.jp>


  橘@沖電気です。

  明日から夏休みで、再来週までメールが読めません。
  よって、リプライも再来週になります。
  +------------------------------------------------------------------------+
  |沖電気工業株式会社 情報通信システム事業本部 オープンソリューションセンタ|
  |ソフトウェア技術第三部 技術第三課     橘喜胤   tatibana@cs4.cs.oki.co.jp|
  +------------------------------------------------------------------------+


From: kounosu@ss.cc.affrc.go.jp (Katsumi Kounosu)
Real-Date: Fri, 29 Jul 1994 16:11:26 -0100
Subject: [infotalk,01719] Re: Thanks! 感謝!感激!
Message-Id: <9407290708.AA04290@ss.cc.affrc.go.jp>


>えびはらです。
>
>In <infotalk@soumgw.soum.co.jp>,01713@soumgw.soum.co.jp>
>    Youichi Watanabe <youchan@se.fujitsu.co.jp> writes: 
>
> >奈良先端の知念さんが作られたsjisのhttpdサーバをjperlをつかって
> >なんのcodeでも変換できるようにしたものです。富士通のなかのhttpdは、
> >JISあり、EUCあり、SJISあり(JEFはさすがにない)と漢字コード天国状態
> >なのでnkf -sレベルのものが必要になっています。
> >必要でしたら、おおくりいたしますけど。
>
>きっと需要はとてつもなくあると思うのでftp.fujitsuとかに
>置いていただけると嬉しいです。
>
いろいろとありがとうございました。
こんな便利なものがあったなんて今まで知らなかった。

私もtp.fujitsuとかに置いていただけると嬉しいです。

--
鴻巣@農林水産研究情報センター            kounosu@cc.affrc.go.jp



From: tatibana@cs4.cs.oki.co.jp (Yoshitane Tachibana)
Real-Date: Fri, 29 Jul 94 15:52:24 JST
Subject: [infotalk,01718] Thanks! 感謝!感激! 
Message-Id: <9407290652.AA11082@css4201.cs4.cs.oki.co.jp>


  橘@沖電気です。

   >>Date: Thu, 28 Jul 94 21:47:21 +0900
   >>From: Tohru Nojiri (野尻徹) <nojiri@sdl.hitachi.co.jp>
   >>References: <9407280448.AA07542@css4201.cs4.cs.oki.co.jp> 
   >>Mime-Version: 1.0
   >>Content-Type: text/plain; charset="iso-2022-jp"
   >>Real-Date: Thu, 28 Jul 1994 21:47:13 +0900
   >>X-Sender: nojiri@sdl.hitachi.co.jp
   >>Reply-To: infotalk@square.ntt.jp
   >>Ml-Name: infotalk
   >>Sender: takada@square.ntt.jp
   >>Mail-Count: 01698
   >>
   >>Thu, 28 Jul 94 13:48:17 +0900 に Yoshitane Tachibana さん曰く:
   >>>   バージョンは、CERN httpd 3.0pre6を使っています。
   >>>   どうやら、pre6のバグだったようですね。
   >>>   多段proxyのバグに関しては、社内で情報を貰ってパッチをあて、解決しています。
   >>>   pre6のパッチは、まだ出てないのでしょうか?
   >>
   >>pre6のバグは、多段 Proxy の場合、内部データとして、
   >>
   >>	     http://another.proxy.domain:port/<URL>
   >>
   >>となる、URLの文法に準じない形式で持っているにもかかわらず、その文法に
   >>基づいたものとして省略処理を行なっていたのが原因のようです。
   >>
   >>以下のパッチを試していただけないでしょうか?
   >>

  多段proxyのバグは、既にパッチを当ててアクセス可能なのですが、私が
貰ったパッチと、野尻さんからもらったパッチだと、若干処理が異なります。
  URLの表記が、いまいち良くわかっていないので、問題があるのか、ないのか
良くわかりませんが、どうなのでしょう?

  問題の部分だけを抜き出しています。

1.私が以前に貰ったパッチ
    if ((urlptr = strstr(filename, "://")) != NULL) {         /* Find prefix */
        urlptr += 3;
        /* If filename includes multiple prefix, move urlptr to the last */
        while ((tmpurlptr = strstr(urlptr, "://")) != NULL) {
            urlptr = tmpurlptr + 3;
        }
        prefix = YES;
    } else if ((urlptr = strstr(filename, ":/")) != NULL) {
        urlptr += 2;
        prefix = YES;
    } else
        urlptr = filename;

2.野尻さんのパッチ
    { char *cp, *index();

      cp = filename;
      while ((cp = index(cp, ':')) != (char *) 0) {
      if (strncmp(cp, "://", 3) == 0) {
        urlptr = cp += 3;
        prefix = YES;
      } else if (strncmp(cp, ":/", 2) == 0) {
        urlptr = cp += 2;
        prefix = YES;
      } else cp++;
      }

      if (prefix == NO) urlptr = filename;
    }

  もし、URLが次のような時は、それぞれのパッチでurlptrが示す場所が異なります。
http://proxy.xxx:8080/file:/www.xxx/target
       ^1                   ^2

  どうも、野尻さんのパッチの方が、urlptrが示す場所は正しいような気がします。
しかし、実際の動作上は、問題がないような気もします。
  別に、どちらでも実際の動作上は、問題ないのでしょうか?
  +------------------------------------------------------------------------+
  |沖電気工業株式会社 情報通信システム事業本部 オープンソリューションセンタ|
  |ソフトウェア技術第三部 技術第三課     橘喜胤   tatibana@cs4.cs.oki.co.jp|
  +------------------------------------------------------------------------+


From: Kazufumi-MIT-Mitani <mit@huie.hokudai.ac.jp>
Real-Date: Fri, 29 Jul 1994 15:05:55 +0900
Subject: [infotalk,01717] w3 mode on mule (1.1 pl04)
Message-Id: <9407290605.AA12174@iees2.ieee.hokudai.ac.jp>


> > World Wide Web Frequently Asked Questions (FAQ)
> > には table が出来るのは Viola と Emacs-W3 browsers と
> > 書いてありますね。

便乗質問:

w3 on mule (1.1 PL04) で gopherがちゃんと見えないのだけれど,正しい
gopher.elってどれなの?

w3/extras の下にある, 53937 Jan 31 04:23 gopher.el をつかってみてるの
だが,integer-or-marker nil とかいわれてとまっちまう.

いまは,w3-2.1p45.tar.gz をつかってみてます.

だれか,ちゃんとw3からgopher見えてる方,教えて下さい.パッチとかあるの
かなぁ.ange-ftpはパッチあててるからつかえてるけど.

三谷@北大



From: Jun Ebihara <jun@soumgw.soum.co.jp>
Real-Date: Fri, 29 Jul 1994 12:25:34 +0900
Subject: [infotalk,01716] Re: Thanks! 感謝!感激! 
Message-Id: <199407290325.MAA01830@soumgw.soum.co.jp>


えびはらです。

In <infotalk@soumgw.soum.co.jp>,01713@soumgw.soum.co.jp>
    Youichi Watanabe <youchan@se.fujitsu.co.jp> writes: 

 >奈良先端の知念さんが作られたsjisのhttpdサーバをjperlをつかって
 >なんのcodeでも変換できるようにしたものです。富士通のなかのhttpdは、
 >JISあり、EUCあり、SJISあり(JEFはさすがにない)と漢字コード天国状態
 >なのでnkf -sレベルのものが必要になっています。
 >必要でしたら、おおくりいたしますけど。

きっと需要はとてつもなくあると思うのでftp.fujitsuとかに
置いていただけると嬉しいです。

---
蛯原 純 (Jun Ebihara)Jis漢字コードは$6962 (03)5453-1251
jun@soum.co.jp               http://www.soum.co.jp/~jun
それはttyドライバのせいなんだよ。	


From: Shigeya Suzuki <shigeya@foretune.co.jp>
Real-Date: Fri, 29 Jul 1994 12:08:16 +0900
Subject: [infotalk,01715] Re: about HTML+ 
Message-Id: <199407290308.MAA02819@dink.foretune.co.jp>


> World Wide Web Frequently Asked Questions (FAQ)
> には table が出来るのは Viola と Emacs-W3 browsers と
> 書いてありますね。

Viola って、あの Viola だと思うのですが(笑)
最近バージョンアップされたんですか?(3年ぐらいゴブサタのような)

shigeya


From: hasegawa@cec.co.jp (Ryouji Hasegawa)
Real-Date: Fri, 29 Jul 94 12:01:30 +0900
Subject: [infotalk,01714] Re: about HTML+ 
Message-Id: <9407290301.AA03296@mugi.cec.co.jp>


こんにちは。長谷川(享)@コンピュータ部.中央電子です。

94年07月28日(木) 21時21分に「[infotalk,01697] Re: about HTML+ 」の中で
Nakagawa Itaru <itaru@ulis.ac.jp>  さん曰く:

> experimental でHTML+のビューアが存在することは確かなのですが。
> どなたかビューアに関してどこで入手できるかご存知ないでしょうか。

World Wide Web Frequently Asked Questions (FAQ)
には table が出来るのは Viola と Emacs-W3 browsers と
書いてありますね。

| 4.7: <PRE>...</PRE> を使わないで、 ちゃんとした表を作るには?
| 
| 表は、来たる HTML の上位互換である HTML+ では標準 使用になっています
| 。残念ながら、現在私の知る限りでは Viola と Emacs-W3 ブラウザでしか実
| 装 されていません。 


HTML+ の フルスペックを満たしたビューア は

| 4.8: HTML+ て何? どこで調べればいいですか?
| 
| HTML+ は、HTML のいくつかの制限を解決するために設計された、HTML
| の 上位互換です。HTML+ では true tables、右揃え text、中央揃え text,
| 段落を変えない改行、その他多くの拡張がサポートされて います。 
| 
| しかし現時点では、ほとんどのクライアントは (Mosaic の from のように)
| HTML+ の仕様のうちいくつか数える程しかサポートしていません。 

ということで無いのかな?

FAQ の日本語訳は、
<A HREF=http://icsj6.tj.chiba-u.ac.jp/FAQ/WWW/www_faq_jp.html>ここ</A>
ですね。[infotalk,01535]
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
長谷川享司 (hasegawa@cec.co.jp)
コンピュータ・ネットワークシステム事業部 中央電子株式会社


From: Youichi Watanabe <youchan@se.fujitsu.co.jp>
Real-Date: Fri, 29 Jul 1994 12:00:00 +0900
Subject: [infotalk,01713] Re: Thanks! 感謝!感激! 
Message-Id: <9407290300.AA20772@enterprise.se.fujitsu.co.jp>


youchan@富士通 です。

In article <9407290041.AA20056@ss.cc.affrc.go.jp>, Katumi Kounosu <kounosu@cc.affrc.go.jp> writes:

> うちの場合は、
> 
> 	AnyCode_to_SJIS  ---> proxy_1 ---> proxy_2 ---> Internet

鴻巣> 教えていただきたいのですがこのAnyCode_to_SJISとはどのようなもの
鴻巣> なのですか。うちもパソコンが多いので何とか読めるようにしたいのですが.

奈良先端の知念さんが作られたsjisのhttpdサーバをjperlをつかって
なんのcodeでも変換できるようにしたものです。富士通のなかのhttpdは、
JISあり、EUCあり、SJISあり(JEFはさすがにない)と漢字コード天国状態
なのでnkf -sレベルのものが必要になっています。

必要でしたら、おおくりいたしますけど。


From: Jun Ebihara <jun@soumgw.soum.co.jp>
Real-Date: Fri, 29 Jul 1994 11:48:49 +0900
Subject: [infotalk,01712] Re: Local files through pMosaic 
Message-Id: <199407290248.LAA01241@soumgw.soum.co.jp>


えびはらです。

In <infotalk@soumgw.soum.co.jp>,01711@soumgw.soum.co.jp>
    "Shimada 'TFJ' Takehiro" <shimada@denken.or.jp> writes: 

 >もしかして,localは直接見に行くようなそんな設定方法があるのか,localを直接
 >見にいくようなpMosaicのパッチがあるのか,など,もし知っている人がいたら,
 >教えてもらえないでしょうか?

以前ここでも話しがでたno_proxyパッチを試してみては?
#それか、サーバの設定で内部からのアクセスをno_proxyにするとか…。

---
蛯原 純 (Jun Ebihara)Jis漢字コードは$6962 (03)5453-1251
jun@soum.co.jp               http://www.soum.co.jp/~jun
それはttyドライバのせいなんだよ。	


From: "Shimada 'TFJ' Takehiro" <shimada@denken.or.jp>
Real-Date: Fri, 29 Jul 1994 11:43:55 +0900
Subject: [infotalk,01711] Local files through pMosaic
Message-Id: <14846.775449835@sweetpea.denken.or.jp.denken.or.jp>


嶋田@電中研です.

pMosaic (proxy対応のMosaic)を使ってOpen Localをすると,FTPをしてfileを取ろう
とします.ftpdを動かしていない計算機の場合,これでつまずいてしまいます.

これは,localを見るのにもいちどproxy serverを通そうとする仕様によるためだと
思うのですが,pMosaicでもlocalは直接見に行ってもらえると,ありがたいと思って
います.

もしかして,localは直接見に行くようなそんな設定方法があるのか,localを直接
見にいくようなpMosaicのパッチがあるのか,など,もし知っている人がいたら,
教えてもらえないでしょうか?

よろしくお願いします.
--
 |      へ   ,           日本の鱒釣り(Trout Fishing in Japan)@でんちゅーけん
 j >゜)…………<      嶋田 丈裕(Shimada Takehiro)@情報科学部.情報研.電中研
       ヾ   `                   JPNIC Handle: TS019JP / shimada@denken.or.jp


From: ando@mc.nbu.ac.jp (安東 慎一郎)
Real-Date: Fri, 29 Jul 94 11:13:52 JST
Subject: [infotalk,01710] Re: Please tell me how to get quicktime file on mac.
Message-Id: <9407290213.AA10044@nbu-post.mc.nbu.ac.jp>


>httpでquicktime movieを取ってきたいのですが、web browserがファイルを取ってき
>てこれがSimple Playerに渡されてopenしようとしたところで、
>「Couldn't open the movie file "*.mov" because there was no movie in the fil
>es data fork」
>というエラーメッセージが出てファイルを開くことが出来ません。

たぶん、QuickTime MovieをFatMovieというツールで変換するとうまくいきます。

詳しくは、NCSAMosaicMacDocumentsのQuickTimeGuide.htmlに書かれています。


よろしくお願いします。(^^) 安東慎一郎 (Ando Shinichiro)
  日本文理大学 NBUメディアセンター (Nippon Bunri Univ. NBU Media Center.)
  Email:ando@mc.nbu.ac.jp  Nifty:HHF00225  AppleMacUserGroup:NBUMUG 熏




From: Ryuichi-Yamamoto <yamamoto@art.osaka-med.ac.jp>
Real-Date: Fri, 29 Jul 1994 10:40:44 +0900
Subject: [infotalk,01709] Re: Please tell me how to get quicktime file on mac. 
Message-Id: <9407290140.AA23730@art.osaka-med.ac.jp>



大阪医大の山本です。

In message <9407290132.AA16137@manta.iis.u-tokyo.ac.jp>you write:
>須藤@東大船舶海洋と申します。

>httpでquicktime movieを取ってきたいのですが、web browserがファイルを取ってき
>てこれがSimple Playerに渡されてopenしようとしたところで、
>「Couldn't open the movie file "*.mov" because there was no movie in the fil
>es data fork」
>というエラーメッセージが出てファイルを開くことが出来ません。

QuickTimeのmovie fileにはinformationをリソースフォークに持つ
形式とinformationもデータフォークに持つ形式の二つがあって、
後者でないとhttpではやりとりが難しいです。(もし出来てもMac
以外では再生できない。)

後者のフォーマット(Flat-movie formatと呼んでいるようですが)
に変換するツールは自作のいいかげんなものでよければ、

ftp://ftp.osaka-med.ac.jp/pub/MAC/FatMovie.sea.hqx

をお使いください。

==================== Ryuichi Yamamoto, MD.    Department of Pathology
*より良い医療とは?*   Osaka Medical College, Takatsuki, Osaka  569
==================== 0726-83-1221(ext 3315)  yamamoto@art.osaka-med.ac.jp


From: sutoh@iis.u-tokyo.ac.jp (Taku Suto / 須藤拓)
Real-Date: Fri, 29 Jul 1994 10:33:30 +0900
Subject: [infotalk,01708] Please tell me how to get quicktime file on mac.
Message-Id: <9407290132.AA16137@manta.iis.u-tokyo.ac.jp>


須藤@東大船舶海洋と申します。

httpでquicktime movieを取ってきたいのですが、web browserがファイルを取ってき
てこれがSimple Playerに渡されてopenしようとしたところで、
「Couldn't open the movie file "*.mov" because there was no movie in the fil
es data fork」
というエラーメッセージが出てファイルを開くことが出来ません。実際は取ってきた
ファイルにdata forkがないためではなくdata forkを指す"moov" resouceがないため
のようです。mosaicでもmacwebでも.movというquicktime用の拡張子が最初から設定
してあるので読めないはずはないと思うのですが、何がおかしいのでquicktimeのフ
ァイルが開けないのでしょうか。

ちなみに次のようにしています。
1. qt.htmlというファイルに
   <A HREF="http://local_host/qt.mov">a sample quicktime movie</A>
   という行を入れる。
2. MacHTTP1.3をlocal_hostで動かす。
3. mosaicもしくはmacwebでqt.htmlを開く。
4. 1.で書いたところをclickする。
5. 上に書いたようになって開けない。
---
東大大学院船舶海洋工学専攻 生研浦研 tel,fax: 03(3479)4017
須藤 拓 (Suto Taku)



From: Hisakazu Hada <hisaka-h@is.aist-nara.ac.jp>
Real-Date: Fri, 29 Jul 1994 10:26:15 +0900
Subject: [infotalk,01707] Re: Thanks! 感謝!感激!
Message-Id: <9407290126.AA12720@alpha237.aist-nara.ac.jp>



はだ@試験30分前〜 (T_T)です。

From:  MURAYAMA Fumitaka 村山文孝   <umura@nn.solan.chubu.ac.jp>
Subject:  [infotalk,01706] Re: Thanks! 感謝!感激!
Date:  Fri, 29 Jul 94 10:16:38 +0900

>   では、あれからバージョンアップされたのでしょうね。私が
>  使用していたのは最初の方のバージョンでしたから・・・。そ
>  れでも、ファイル名などを参照して切り分けるようにしたので
>  すが、逆に hogehoge.html になっていない hogehoge.txt とか
>  あったりしたときにダメなので、結局 Content-type: をきちん
>  と参照してくれる Delegate が気に入っています。
> # 批判的な書き方で、ごめんなさいね。


そうか、 その手があったか…。
  というわけで、作者もこのMLに入ってるのできっと Content-typeみるよう
な仕組みに変更されることでしょう :)

こうやって、Softwareは良くなっていく(はず)ですので、
批判もいいのではないでしょうか?

批判とケナし は違いますから。

----
はだ#試験〜 (T_T)



From: MURAYAMA Fumitaka 村山文孝 <umura@nn.solan.chubu.ac.jp>
Real-Date: Fri, 29 Jul 1994 10:15:30 +0900
Subject: [infotalk,01706] Re: Thanks! 感謝!感激!
Message-Id: <199407290115.KAA02950@sugar.nn.solan.chubu.ac.jp>


  村山@中部大です。

 Hisakazu Hada <hisaka-h@is.aist-nara.ac.jp> さんの
  Subject: [infotalk,01705] Re: Thanks! 感謝!感激!
  "Fri, 29 Jul 1994 10:05:49 JST" の電子メールで、

<> GIFファイルが hogehoge.html とかなってない限り大丈夫な気がするんですが…。
<> 少なくとも今のバージョンは大丈夫と思います。
<>   CERN + SJIS-convで MacWEBで動作実績があります。一昨日確認してます。

  では、あれからバージョンアップされたのでしょうね。私が
 使用していたのは最初の方のバージョンでしたから・・・。そ
 れでも、ファイル名などを参照して切り分けるようにしたので
 すが、逆に hogehoge.html になっていない hogehoge.txt とか
 あったりしたときにダメなので、結局 Content-type: をきちん
 と参照してくれる Delegate が気に入っています。
# 批判的な書き方で、ごめんなさいね。
--
 村山文孝@工学研究科電気工学専攻M1.中部大学
  MURAYAMA Fumitaka <umura@nn.solan.chubu.ac.jp>


From: Hisakazu Hada <hisaka-h@is.aist-nara.ac.jp>
Real-Date: Fri, 29 Jul 1994 10:05:45 +0900
Subject: [infotalk,01705] Re: Thanks! 感謝!感激!
Message-Id: <9407290105.AA12669@alpha237.aist-nara.ac.jp>



はだ@試験1時間前なので逃避が進む〜(T_T)  です。

From:  MURAYAMA Fumitaka 村山文孝   <umura@nn.solan.chubu.ac.jp>
Subject:  [infotalk,01704] Re: Thanks! 感謝!感激!
Date:  Fri, 29 Jul 94 09:59:17 +0900
> 
> <> に sjis-conv とかいうのがあります。多分何度かここでもアナウンスされて
> <> るかも。漢字コード変換専用の proxyで、キャッシュはしません。
> 
>   以前、私も試してみたのですが、バイナリファイルも漢字コード
>  変換してくれるので、GIF ファイルとかが壊れてしまいました。そ
>  のため、現在は Delegate を愛用させて頂いております。

げ… とか思ってコードみました。

結論:
GIFファイルが hogehoge.html とかなってない限り大丈夫な気がするんですが…。
少なくとも今のバージョンは大丈夫と思います。
  CERN + SJIS-convで MacWEBで動作実績があります。一昨日確認してます。
  (WinMosaicでは動かなかったり… (^^;)




From: MURAYAMA Fumitaka 村山文孝 <umura@nn.solan.chubu.ac.jp>
Real-Date: Fri, 29 Jul 1994 09:58:18 +0900
Subject: [infotalk,01704] Re: Thanks! 感謝!感激!
Message-Id: <199407290058.JAA02897@sugar.nn.solan.chubu.ac.jp>


  村山@中部大です。

 Hisakazu Hada <hisaka-h@is.aist-nara.ac.jp> さんの
  Subject: [infotalk,01703] Re: Thanks! 感謝!感激! 
  "Fri, 29 Jul 1994 09:47:29 JST" の電子メールで、

<> に sjis-conv とかいうのがあります。多分何度かここでもアナウンスされて
<> るかも。漢字コード変換専用の proxyで、キャッシュはしません。

  以前、私も試してみたのですが、バイナリファイルも漢字コード
 変換してくれるので、GIF ファイルとかが壊れてしまいました。そ
 のため、現在は Delegate を愛用させて頂いております。

  皆さんのところでは大丈夫なのでしょうか。
# 単に私がヘマをしていただけかもしれませんが(^^;。
--
 村山文孝@工学研究科電気工学専攻M1.中部大学
  MURAYAMA Fumitaka <umura@nn.solan.chubu.ac.jp>


From: Hisakazu Hada <hisaka-h@is.aist-nara.ac.jp>
Real-Date: Fri, 29 Jul 1994 09:47:25 +0900
Subject: [infotalk,01703] Re: Thanks! 感謝!感激! 
Message-Id: <9407290047.AA12634@alpha237.aist-nara.ac.jp>




From:  Katumi Kounosu <kounosu@cc.affrc.go.jp>
Subject:  [infotalk,01702] Re:  Thanks! 感謝!感激! 
Date:  Fri, 29 Jul 94 09:39:23 +0900
> > 
> > うちの場合は、
> > 
> > 	AnyCode_to_SJIS  ---> proxy_1 ---> proxy_2 ---> Internet
> 
> 教えていただきたいのですがこのAnyCode_to_SJISとはどのようなもの
> なのですか。うちもパソコンが多いので何とか読めるようにしたいのですが.


同じもんじゃないと思いますが、

ftp://shika.aist-nara.ac.jp/httpd/

に sjis-conv とかいうのがあります。多分何度かここでもアナウンスされて
るかも。漢字コード変換専用の proxyで、キャッシュはしません。
  これを使って、SJISのポート/EUCのポートを作るといいのではないでしょ
うか。当然 CERNと組み合わせて使います :)





From: Katumi Kounosu <kounosu@cc.affrc.go.jp>
Real-Date: Fri, 29 Jul 94 9:41:55 JST
Subject: [infotalk,01702] Re: Thanks! 感謝!感激! 
Message-Id: <9407290041.AA20056@ss.cc.affrc.go.jp>


農林の鴻巣といいます。

> kinoue>   もし、pre6 をお使いであれば、pre5.1 に変更されてはいかがでしょう?

うちの場合ちょっと前にpre6をいれてみたんですが、pre5.1に替えてみようかな
と思っています。

> 
> うちの場合は、
> 
> 	AnyCode_to_SJIS  ---> proxy_1 ---> proxy_2 ---> Internet

教えていただきたいのですがこのAnyCode_to_SJISとはどのようなもの
なのですか。うちもパソコンが多いので何とか読めるようにしたいのですが.

> 
> というように3段階で使っています。パソコンが多いからどうしても
> SJISで扱わなければいけないのでこうなっています。
> 


--
鴻巣@農林水産研究情報センター
                    kounosu@cc.affrc.go.jp
                    http://apa.cc.affrc.go.jp/~kounosu/hoge.html